El 22 de marzo de 2026, a la 01:33 a. m., agentes de la policía de Santa Maria respondieron a una llamada relacionada con una persona con tendencias suicidas que, según los informes, había expresado su deseo de que los agentes utilizaran fuerza letal en su contra.
El centro de despacho informó que el sujeto estaba armado con un cuchillo y había amenazado con atacar a los agentes que acudían al lugar, en un aparente intento de provocar un enfrentamiento letal.
Al llegar, los agentes priorizaron la seguridad intentando evacuar a los familiares de la residencia mientras evaluaban la situación. Durante este tiempo, pudieron escuchar un fuerte disturbio proveniente del interior de la vivienda.
Posteriormente, los agentes establecieron contacto con el sujeto y, mediante esfuerzos tácticos coordinados, lo detuvieron de forma segura y sin mayores incidentes. No se reportaron lesiones. Posteriormente, el individuo recibió atención médica y fue trasladado para recibir evaluación y asistencia en salud mental.
El incidente se resolvió sin el uso de la fuerza, lo cual destaca los esfuerzos de desescalada de los agentes y su enfoque en la preservación de la vida.
Sospechoso detenido en medio de preocupaciones de seguridad persistentes.
Agentes del Departamento de Policía de Santa Maria respondieron a un reporte sobre un individuo intoxicado que, presuntamente, amenazaba a los residentes con un cuchillo en una vivienda local.
Al llegar, los agentes contactaron a un hombre adulto que se encontraba sin camisa y sostenía un par de tijeras. Tras realizar una investigación en el lugar de los hechos, los agentes determinaron que el individuo no había proferido amenazas directas con el objeto, pero que sí exhibía un comportamiento agresivo e intentaba iniciar altercados físicos con otras personas presentes en la residencia.
El individuo —quien no residía en la vivienda, pero que, según se informó, había sido invitado a una reunión— fue detenido sin mayores incidentes. No se reportaron personas heridas.
La situación se resolvió de manera segura gracias a la actitud serena de los agentes y a la aplicación de su capacitación, lo cual contribuyó a lograr una respuesta controlada y eficaz.
El Departamento de Policía de Santa Maria recuerda al público la importancia de beber con responsabilidad y de tomar decisiones seguras al consumir alcohol.
Los agentes asignados al Equipo de Supresión de Pandillas del Departamento de Policía de Santa Maria se encontraban patrullando en el área del 200 de W. Williams Street —una zona conocida por su actividad pandillera— cuando observaron a tres jóvenes varones caminando juntos. Los agentes reconocieron a los individuos por contactos previos, entre ellos a un miembro de pandilla con antecedentes documentados.
Los agentes iniciaron un encuentro voluntario que derivó en una detención legal, basándose en la totalidad de las circunstancias. Durante un registro superficial de seguridad —realizado para salvaguardar la integridad de los agentes—, estos localizaron una pistola en posesión de uno de los menores. Se determinó que el arma de fuego era una «arma fantasma» (*ghost gun*) de fabricación ilícita, la cual carecía de número de serie y no había sido producida por un fabricante autorizado.
El menor fue puesto bajo custodia sin incidentes y fichado en el centro de detención juvenil por las infracciones relacionadas con armas que resultaran aplicables.
«El Departamento de Policía de Santa Maria se mantiene vigilante en la protección de la juventud de la ciudad y hace un llamado a la comunidad para trabajar conjuntamente en la creación de un futuro más seguro y pacífico».
El 21 de marzo de 2026, a las 11:46 p. m., el Equipo de Supresión de Pandillas realizaba un patrullaje proactivo en el área del 1000 N. Railroad, en Atkinson Park, cuando entraron en contacto con varios individuos conocidos como miembros de pandillas. Durante la investigación, los agentes localizaron una escopeta en el interior del vehículo. Los sospechosos fueron puestos bajo custodia sin incidentes.
El departamento recuerda a todos los propietarios de armas de fuego que se aseguren de mantener sus armas debidamente resguardadas en todo momento para evitar que personas no autorizadas tengan acceso a ellas.
Actualizacion del Departamento de Policia de Santa Maria sobre la Colisión fatal entre vehículo y peatón: Identifican a las víctimas y tambien revelan el nombre del joven de 18 años que las atropello.
El conductor involucrado en la colisión ha sido identificado como Christopher Martinez, residente de Santa Maria de 18 años de edad. Todavia no hacen cargos al joven que las atropello, porque sigue la investigacion de las evidencias, fotos o videos. La persona no fue arrestada en el momento del tragico accidente, donde la pequena Lailany Vasquez perdio a vida y su mama sigue muy herida en el hospital con multiples fracturas por el atropellamiento.
Si fue testigo o tiene evidencia comunicarse con el Sargento Shane Armstrong del Departamento de Policia de Santa Maria al telefono de No Emergencias: (805)-928-3781
La investigación continúa en curso. Una vez finalizada la investigación, el caso será remitido a la Oficina del Fiscal de Distrito del Condado de Santa Barbara para su revisión.
El Departamento de Policía de Santa Maria ofrece una actualización sobre la colisión fatal entre un vehículo y un peatón que ocurrió el 13 de marzo de 2026, en la intersección de Fesler Street y Broadway.
Las víctimas de esta colisión han sido identificadas como Iduau Vasquez Leal, residente de Santa Maria de 30 años de edad, y su hija de 1 año, Lailany Diaz Vazquez, también residente de Santa Maria. Como se informó anteriormente, la niña fue trasladada al Marian Regional Medical Center, donde posteriormente fue declarada fallecida. Iduau Vazquez Leal sufrió heridas graves como consecuencia de la colisión.
El conductor involucrado en la colisión ha sido identificado como Christopher Martinez, residente de Santa Maria de 18 años de edad. Él permaneció en el lugar de los hechos y cooperó con los investigadores.
La comunidad de Guerrero que es muy unida en Santa Maria estan apoyando a los gastos del funeral y del traslado de la pequeña Laila a Mexico si quiere hacer sus donaciones puede hacerlo en la pagina directa de gofund:
Por Zelle al numero (820) 946-2220 de Ismael Ortiz
O directamente en persona a la casa 313 Norte Smith St en Santa Maria, donde estan haciendo un rosario que es una tradicion mexicana todos los dias desde las 6 pm, pero las donaciones se pueden recibir a toda hora.
Si usted esta en su voluntad y corazon puede hacer sus donaciones en estas 3 opciones.
Declaración de Carbajal sobre las revelaciones acerca de César Chávez
WASHINGTON, D.C. – Hoy, el Representante de los EE. UU. Salud Carbajal (D-CA-24) emitió la siguiente declaración en respuesta al artículo del *New York Times* que detalla las acusaciones de agresión sexual contra César Chávez.
«Me siento profundamente conmocionado y entristecido al enterarme de estas inquietantes acusaciones. Me solidarizo firmemente con las víctimas y sus seres queridos a medida que avanzan las investigaciones. Creo que no podemos celebrar a un hombre —independientemente de sus logros— si causó daño a mujeres y niños de maneras tan perversas. Este 31 de marzo, insto a nuestra comunidad a unirse para celebrar las contribuciones y la labor esencial de los trabajadores agrícolas, en lugar de celebrar a César Chávez. Además, debemos seguir avanzando en nuestra oposición conjunta a las violaciones de los derechos civiles por parte del ICE y exigir el fin de sus brutales medidas de control migratorio».
«Cuando los sobrevivientes alzan la voz, debemos escuchar y actuar. Desde los campos agrícolas de California hasta la Casa Blanca, el comportamiento depredador no puede pasarse por alto.»
Los movimientos por los derechos de los trabajadores agrícolas y de los inmigrantes nunca han girado en torno a una sola persona. En esta coyuntura, debemos seguir defendiendo las victorias, arduamente conquistadas, de estos movimientos, al tiempo que exigimos rendición de cuentas a quienes han abusado de la confianza.
Me uno a mis colegas en la indignación y el repudio. Creo en los sobrevivientes y los apoyo. Trabajaremos con celeridad e intencionalidad para asegurar que los valores de California se vean reflejados en nuestra forma de relatar la historia, en la celebración de los días festivos y en la promulgación de políticas». — Asambleísta Gregg Hart
Declaración de United Farm Workers: 17 de marzo de 2026
Por Jocelyn Sherman
La UFW ha tenido conocimiento de acusaciones profundamente inquietantes de que uno de los cofundadores del sindicato, César Chávez, se comportó de maneras incompatibles con los valores de nuestra organización. Algunos de los informes se refieren a asuntos familiares, y no nos corresponde a nosotros contarlos ni es nuestro lugar para comentarlos. Mucho más inquietantes son las acusaciones que implican el abuso de mujeres jóvenes o menores de edad.
Las acusaciones de que mujeres muy jóvenes o niñas podrían haber sido victimizadas resultan devastadoras. No hemos recibido ningún informe directo ni tenemos conocimiento de primera mano sobre estas acusaciones. Sin embargo, las acusaciones son lo suficientemente graves como para que nos sintamos obligados a tomar medidas urgentes para obtener más información y brindar un espacio para que las personas que puedan haber sido victimizadas encuentren apoyo y compartan sus historias, si así lo deciden.
United Farm Workers no participará en ninguna de las actividades del Día de César Chávez.
En su lugar, hacemos un llamado a nuestros aliados y simpatizantes para que participen en eventos a favor de la justicia migratoria y en actos de servicio para apoyar a los trabajadores agrícolas o empoderar a las personas vulnerables en sus propias comunidades.
Durante las próximas semanas, en colaboración con expertos en este tipo de procesos, estamos trabajando para establecer un canal externo, confidencial e independiente para aquellas personas que puedan haber sufrido daños causados por César Chávez durante los primeros años de la historia de la UFW. Este canal está destinado a quienes deseen compartir sus experiencias de daño, identificar sus repercusiones y necesidades actuales y, si así lo desean, participar en un proceso colectivo para desarrollar mecanismos de reparación y rendición de cuentas.
Agradecemos el apoyo de los expertos que pueden ayudarnos a buscar la verdad, la cual constituye el primer paso hacia la sanación.
Estas acusaciones han resultado profundamente impactantes. Necesitamos tiempo para abordar esta situación de manera adecuada, lo que incluye garantizar que haya servicios sólidos y con enfoque sensible al trauma disponibles para quienes puedan necesitarlos.
Comprendemos que esto resultará tremendamente doloroso para muchas personas, y animamos a nuestra comunidad a buscar apoyo de salud mental si experimentan angustia emocional.
La UFW de hoy es un sindicato moderno y progresista, y buscaremos aprender de nuestra historia.
Los trabajadores agrícolas están logrando nuevos contratos sindicales, y United Farm Workers está luchando para proteger a las comunidades inmigrantes de los recortes salariales, la violencia y los ataques que enfrentan hoy en día los trabajadores del campo. La labor de apoyo a los trabajadores agrícolas que alimentan a nuestra nación es más importante que nunca, y esta labor continuará.
WASHINGTON, D.C. — Hoy, el senador estadounidense Alex Padilla (D-Calif.) emitió la siguiente declaración con respecto a los informes de abuso sexual por parte de César Chávez:
“Estos son relatos de abuso desgarradores y horribles. Me solidarizo con los sobrevivientes, los elogio por su valentía al compartir sus historias y condeno las acciones aborrecibles que han descrito. Los sobrevivientes merecen ser escuchados. Merecen recibir apoyo. Merecen ser tratados con dignidad y respeto.
“Debe haber tolerancia cero ante el abuso, la explotación y el silenciamiento de las víctimas, sin importar quién esté involucrado.
“Enfrentar verdades dolorosas y garantizar la rendición de cuentas es esencial para honrar los mismos valores que representa el movimiento más amplio de los trabajadores agrícolas: valores arraigados en la dignidad y la justicia para todos”.
Dolores Huerta revela que fue abusada sexualmente en 2 ocasiones por Cesar Chavez, con quien tuvo 2 hijos.
He guardado este secreto demasiado tiempo. Mi silencio acaba aquí.”
Hoy, líder de los derechos civiles, Dolores Huerta publicó la siguiente declaración:
“Tengo casi 96 años y durante los últimos 60, he guardado un secreto porque creí que exponer la verdad dañaría al movimiento de campesinos por el cual he luchado mi vida entera.”
Siempre he motivado a las personas a utilizar su voz. Después de la investigación del New York Times de varios años sobre la conducta sexual inapropiada de César Chávez, ya no puedo mantenerme en silencio y debo compartir mis propias experiencias.
Como madre joven en los años 1960, viví dos actos sexuales separados con César. La primera vez fui manipulada y presionada para tener sexo con él, y sentí que no podía decir que no porque él era alguien a quien yo admiraba: mi jefe y el líder del movimiento al que ya le había dedicado años de mi vida. La segunda vez fui forzada, contra mi voluntad y en un ambiente en el que me sentía atrapada.
Había vivido abuso y violencia sexual antes y me convencí de que tenía que soportar estos incidentes sola y en secreto. Ambos actos sexuales con César resultaron en embarazos. Decidí mantener mis embarazos en secreto y después de que nacieron mis niños, hice arreglos para que fueran criados por otras familias que pudieran darles una vida estable.
A lo largo de los años, tuve la fortuna de desarrollar una relación profunda con estos niños, quienes ahora son muy cercanos a mis otros hijos, sus hermanos. Pero aun así, nadie sabía la verdad completa sobre el modo en que fueron concebidos hasta hace unas semanas.
Cargué con este secreto durante todo este tiempo porque construir el movimiento y asegurar los derechos de los campesinos fue el trabajo de mi vida. El desarrollo de la unión fue el único vehículo para lograr y asegurar esos derechos y no iba a dejar que César ni nadie más obstruyeran el camino. Puse todo lo que tenía en la abogacía y defensa de miles de campesinos y de otros que sufrían y merecían los mismos derechos.
Nunca me he identificado como una víctima, pero ahora entiendo que soy una sobreviviente — de violencia, de abuso sexual, de hombres manipuladores que me veían a mí y a otras mujeres como propiedad y objetos de control.
Estoy compartiendo mi historia porque el New York Times ha indicado que no fui la única — había otras. Más mujeres están alzando su voz, compartiendo que fueron abusadas sexualmente y agredidas por César cuando eran niñas y adolescentes.
Saber que él dañó a niñas me enfurece. Mi corazón sufre por aquellas que han tenido que sufrir solas y en silencio durante años. No hay palabras lo suficientemente fuertes para condenar las acciones deplorables que él cometió. Las acciones de César no reflejan los valores de nuestra comunidad ni los de nuestro movimiento.
El movimiento de los campesinos siempre ha sido mayor y mucho más importante que el de cualquier individuo. Las acciones de César no disminuyen los avances permanentes logrados a favor de los campesinos con la ayuda de miles de personas. Debemos continuar participando y apoyando a nuestra comunidad, que más que nunca necesita abogacía y activismo.
Continuaré con mi compromiso con los trabajadores, así como con los derechos de las mujeres, para asegurar que tengamos una voz, que nuestras comunidades sean tratadas con dignidad y que se les dé la equidad que se les ha negado durante mucho tiempo.
He guardado este secreto demasiado tiempo. Mi silencio acaba aquí.”
Si eres sobreviviente o has sido afectado por cualquier tipo de violencia sexual, visita la página web de la Fundación de Dolores Huerta y encontrarás una lista de recursos de apoyo. https://doloreshuerta.org/sexual_assault_resources/