Publicidad
KSBY Noticias
En Santa María, los servicios de traducción e interpretación juegan un papel importante para mantener a las familias al día sobre la educación de sus hijos. El Distrito Escolar de Santa María-Bonita dice que alrededor del 60% de sus familias mencionan el español como su idioma principal que se habla en el hogar, mientras que otro 15% dice que su lengua materna es el idioma indígena mixteco.
No es un problema, es una gran necesidad que enfrentamos con la barrera del idioma”, dijo el padre de Santa María, Francisco Lozano. “El hecho de que los padres estén en una reunión en la que no entienden de qué se está hablando crea un gran problema”, dijo a KSBY la intérprete trilingüe Vangelis García. “Ahí es donde entramos”.
El equipo de intérpretes del Distrito Escolar de Santa María-Bonita trabaja para mantener a las familias informadas durante el año escolar proporcionando traducciones de audio de las reuniones de la junta, interpretando volantes del distrito al español y asistiendo a las conferencias de padres y maestros. “Cuando las familias inscriben a sus hijos en nuestro distrito, completan el papeleo y les preguntamos qué idioma hablan en casa”, dijo Tammie Castillo-Shiffer, coordinadora de participación familiar y comunitaria del distrito.
Abrir foto
Publicidad

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.